Сейчас наш «детский» омбудсмен, когда добрался таки до места происшествия в Краснодарском крае, спешно меняет позицию и уже не говорит о конфликте на почве межнациональной розни. Там, оказывается, «два характера столкнулись» — казачий кубанский и чеченский. Минуточку, подобное можно принять от кого угодно, но только не от уполномоченного по защите прав детей.
Жительнице Ростова-на-Дону, из-за которой разгорелся конфликта заместителя начальника лагеря «Дон» с чеченскими подростками, сексуально домогавшимися до нее, всего 14 лет. Она несовершеннолетняя, это другая статья, но ее Павел Астахов предпочитает не вспоминать. Блестящий юрист со стажем, окончивший Высшую школу КГБ и школу права Питсбургского Университета (США) — у него, детского правозащитника статья о сексуальных домогательствах к лицам, не достигшим совершеннолетнего возраста — это у него от зубов отлетать должно.
Хотелось бы спросить у блестящего юриста Астахова, а в США на что бы в первую очередь обратили внимание в этом инциденте? Не думаю, что у Астахова есть трудности с переводом при чтении законодательства США. Наверно, у такого образованного человека английский текст юридической тематики не требует пользования словарем? Но нет, на этом нынче не сбалансируешь, подумаешь, «шлюшку» ростовскую уламывали, что такого? А заместитель директора лагеря, который попытался это пресечь — он обязан это пресекать, он несет за это ответственность, вот, этот «негодяй», он то и виноват во всем беспределе.
Хотелось бы спросить у Павла Астахова, а если бы он получил с мыска удар в колено (это падение неминуемое сразу от боли), потом с мыска по носу ногой, и потом еще в наущение несколько пинков по голове и другим жизненноважным органам тела, вот в этой ситуации Павел Астахов, наверно, поправил бы костюмчик, утер кровь и сопли и продолжил бы в мирном тоне, в толерантных выражениях воспитательную работу, так?
Как нам перевести на язык чеченских понятий Российское законодательство в той части, которая защищает права несовершеннолетних граждан от сексуальных посягательств?
КАК?
Если Павел Астахов обладает волшебной мантрой, до грех ее скрывать, мы непременно ее выучим наизусть, лишь бы срабатывала в подобных ситуациях.
Один комментарий к “Трудности перевода МНР”