Как Ротшильд на голубях разбогател
archiver | Время | 09-11-2010
2

Предыдущий материал читайте здесь.
Прежде чем мы покинем Европу и Америку и вспомним, как развивалась почта в нашем Отечестве, хотелось бы привести один исторический пример, иллюстрирующий как много порой почта значила в жизни людей. До изобретения телеграфа огромной популярностью среди брокеров на рынке ценных бумаг и финансистов пользовалась голубиная почта, поскольку птицы доставляли срочные сообщения куда быстрее любых наземных и водных средств передвижения.
Так вот, фамилия Ротшильдов ассоциируется теперь у людей со сказочным богатством именно благодаря тому, что в 1815 году после поражения Наполеона под Ватерлоо один из братьев Ротшильдов, Натан, первым получил по голубиной почте сообщение из Бельгии об исходе сражения. Поскольку большинству финансистов результат битвы был неизвестен, никто не удивился, когда Натан начал распродавать свои английские акции.
Все решили, что Наполеон победил и нужно срочно избавляться от ненужных бумаг. Дождавшись максимального падения цен, Ротшильд начал акции скупать. Когда же известие о победе Веллингтона получило большинство брокеров, дело было сделано! В течение дня Натан Ротшильд заработал миллион фунтов стерлингов. По нынешнему курсу это где-то полтора-два миллиарда (!) долларов.
В силу понятных причин корпоративные праздники компаний империи Ротшильдов отмечали двойную победу – поражение супостата Наполеона и колоссальные прибыли компании в целом. Тогда как большинству конкурентов Ротшильда в странах, противостоящих Франции, оставалось только радоваться военной и политической победе своих государств на фоне гигантского личного финансового краха. Так иногда бывает, что государственный корпоративный праздник не вполне соответствует личному настроению конкретного гражданина страны.
Читайте дальше.
Константин Андреев.


[...] Дальнейшее развитие почтовой системы на протяжении века сводилось к усовершенствованию транспортных средств, финансовых механизмов, форм собственности и способов государственного регулирования, но наработанные основы более не затрагивались. Читайте дальше. [...]
[...] материал читайте здесь. «Bond-street» можно перевести как «улица Почтовая». (Одно [...]